Panganib! Ang host na si Ken Jennings ay kasalukuyang nasangkot sa isang hindi pagkakaunawaan sa Twitter sa isang tagahanga ng game show na pumuna sa isang palaisipan sa palabas dahil sa pagiging hindi tumpak . Ang kontrobersyal na palaisipan ay nasa ilalim ng kategoryang 'Potent Potable Rhyme Time' at mayroong clue, 'Rice wine para sa lalaking nakasakay sa kabayo.'
Isang contestant, si Kari Elsila, ang sumagot ng tamang sagot, 'Sake and Jockey.' Gayunpaman, ang isang gumagamit ng Twitter na may ibang opinyon ay tumutol sa katumpakan ng palaisipan . “Dear @Jeopardy writers,” tweet niya, “‘Sake’ and ‘Jockey’ are not rhyming words.'”
Si Ken Jennings at isang 'Jeopardy!' na tagahanga ay nakikipagpalitan ng mga salita tungkol sa clue
Muli kong hinihiling sa mga Amerikano na bumili ng diksyunaryo. pic.twitter.com/optgxzcmP0
orihinal na maliit na rascals lumaki— Ken Jennings (@KenJennings) Abril 15, 2023
hess truck ayon sa taon
Pumunta si Jennings sa kanyang Twitter page upang pumalakpak sa tila kamangmangan ng manonood. 'I am once again asking Americans to buy a dictionary,' ang isinulat ng 48-year-old sa kanyang post na nagtatampok din ng mga screenshot ng mga salitang 'jockey' at 'sake' na nakalista sa diksyunaryo na may kani-kanilang phonetic pronunciation at definitions.
KAUGNAYAN: ‘Jeopardy!’ Sinaway ng Fans si Ken Jennings Para sa Contestant Ruling, “Ninakawan Ng Kanyang Mga Puntos”
Bilang tugon sa komento ng host, sumagot ang fan, “Love when English changes foreign words, I guess,” na sinagot naman ni Jennings ng sarkastikong, “Yeah I’m always mad when people say the ‘s’ in Paris. Nakakahiya.” Ipinagpatuloy ng user ng Twitter ang pag-uusap sa pamamagitan ng pagsisiwalat na 'Nagtataka siya kung ano ang magiging tunog ng Ingles kung ang lahat ng aming mga hiniram na salita ay binibigkas nang tama, talaga.'
tahanan depot sa simula at kuping appliances malapit sa akin
Reaksyon ng mga netizens sa kontrobersiya
Samantala, ang ilan pang mga tagahanga ng Panganib! mabilis na pumunta sa pahina ng YouTube ng palabas upang ipahayag ang kanilang mga opinyon sa pinagtatalunang palaisipan. “Gah! HINDI tumutula ang ‘Sake’ sa ‘jockey,’” sabi ng isang manonood. “Ang ‘Sake’ ay binibigkas gaya ng pagkakabaybay: sa-ke. Sah-keh, phonetically.” Ang isa pang manonood ay sumang-ayon sa punto ng gumagamit ng Twitter at nagpahayag ng kanilang pagkabigo. 'Salamat, bilang isang Hapones, eksaktong magkokomento ako nito.'
Screenshot ng video sa Youtube
Gayunpaman, ang ilang iba pang mga tagahanga ay hindi sumang-ayon sa argumento ng gumagamit ng Twitter at sinabi na ang mga banyagang salita ay madalas na nababago kapag sila ay naging bahagi ng isang bagong wika. Idinagdag nila na ang mga naturang pagbabago ay karaniwan sa lahat ng mga wika.